276°
Posted 20 hours ago

Old MacDonald Had a Farm (Super Sounds)

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

It is unknown whether this was the origin of the song, or if his version of the song was based on a traditional song already in existence. Like modern versions, the animals change from verse to verse and the rhythm is very similar, but it uses a different minor key melody. In one Japanese version, it is Yukai-na Makiba (in Japanese: ゆかいな牧場, meaning "Happy farm"). Ichiro, Jiro, and Saburo are the farmers who have animals. In Slovene, it is Na kmetiji je lepo (meaning "On a farm it is beautiful"). It can be a children's song, but in some versions of the song, the lyrics have been made from childish into vulgar, like a drinking song.

Onkel Jörg hat einen Bauernhof"[Uncle Jörg has a farm]. www.kinder-lieder.com (in German) . Retrieved 24 August 2016. Old Macdonald Had A Farm is one of the oldest nursery rhymes that children learn with estimations of when it was written being 1706 at the latest. The song was probably written by Thomas D'Urfey for an opera that year before it became a very popular folk song amongst people in the UK and Ireland. It is unknown whether this was the origin of the song, or if his version of the song was based on a traditional song already in existence. How does Old Macdonald Had A Farm go? Ohio," Tommy's Tunes, collected and arranged by F.T. Nettleingham (London, W.C. 1: Erskine Macdonald, Ltd., October 1917), pp. 84–85. In German, it is Onkel Jörg hat einen Bauernhof (meaning "Uncle Jörg has a farm"). [17] An alternative version is Old MacDonald hat 'ne Farm (short for eine Farm), keeping the English name of the farmer, and translating the rest quite literally (meaning "Old MacDonald has a farm"). In Hebrew, it is LaDod Moshe hayta chava (in Hebrew: לדוד משה הייתה חווה, meaning "Uncle Moses had a farm"). This version was translated by Avraham Broshi. [18]An Egyptian Arabic version of the song exists, with Geddo Ali (in Egyptian Arabic: جدو على, meaning "Grandpa Ali") as the farmer character. The famous folk song collector Cecil Sharp collected a version called "The Farmyard" in 1908 from a 74-year-old named Mrs. Goodey at Marylebone Workhouse, London; [5] and the lyrics began with the following verse: This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sourcesin this section. Unsourced material may be challenged and removed. ( October 2017) ( Learn how and when to remove this template message) The Farmyard Song (Harry Albino Manuscript Collection HHA/21/1)". The Vaughan Williams Memorial Library . Retrieved 2021-02-27.

Some Spanish versions include En la granja de Pepito (meaning "On Pepito's farm"), El Viejo MacDonald tenía una granja (meaning "Old MacDonald had a farm"), El granjero tenía un campo (meaning "The farmer had a field"), or En la vieja factoría (meaning "In the old factory"). [21]. "En la granja del tío Juan" (meaning "Uncle Juan's farm"). Finnish Children Songs - Piippolan vaarilla oli talo (English translation)". Lyrics Translate . Retrieved 2 April 2018. D'Urfey's opera was largely unsuccessful, but the song was recycled, being expanded and printed in d'Urfey's own Wit and Mirth, or Pills to Purge Melancholy, vol. 2 (1719) and appearing in several operas throughout the eighteenth century such as John Gay and Johann Christoph Pepusch's Polly (1729). It also appeared on song sheets for decades, so it was presumably popular among ordinary English people in the eighteenth century whether it originated from the opera or not. [2] Traditional English versions The Old Macdonald had a Farm nursery rhymes themselves, have been around in varies forms as folk songs for hundreds of years.

International

Just in case you’ve forgotten your old favourites like Old Macdonald Had a Farm nursery rhymes, we’ve got you covered!

In Quebecois, the most common version is Le vieux Mac Donald a une ferme (meaning "Old Donald had a farm"), and is a literal translation from English. Father's Wood I O (Percy Grainger Manuscript Collection PG/5/155)". The Vaughan Williams Memorial Library . Retrieved 2021-02-27. Old MacDonald Had a Farm is a classic children's nursery rhyme. Our resources are great for teaching Old MacDonald Had a Farm to kids and getting them interested in the rhythm of the English language. Engage your class by encouraging them to make fun animal sounds to encourage vocal development and provide a fun, creative group activity. In Russian, unofficial variation:"Дед МакДональд напевал И-ай,и-ай,О!" Translated by Leonid Zuborev cyril.: Леонид Зуборев [20] In Korean, it is Geulae geulaeseo (in Korean: '그래 그래서', meaning "Yes, so"). In this version, the farmer "Old Mr. Park" has a farm and animals.

Afternoon Saver

In Italian, it is Nella vecchia fattoria (meaning "In the old farm"). The farmer is Zio Tobia (meaning "Uncle Tobias"). [19] The Farmyard (Cecil Sharp Manuscript Collection (at Clare College, Cambridge) CJS2/10/1984)". The Vaughan Williams Memorial Library . Retrieved 2021-02-27. In Kansai Japanese, there is a parody song called Osaka Umaimon no Uta (in Japanese: 大阪うまいもんの歌, meaning "Yummy foods in Osaka") made by an Osakan puppet play troupe in 1993.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment